지중해 섬마을 집을 1300원에 구입할 수 있다

지중해 섬마을 집을 1300원에 구입할 수 있다

지중해가 보이는 이탈리아 섬마을에서 집을 장만하는데 드는 비용은 얼마나 될까. 1300원이면 된다.적어도 남은 사흘 동안은.

CNN에 따르면 최근 이탈리아 서남부 지중해에 있는 사르데냐 자치주 바르바자 지역 올로 라이 타운에서 약 200채 규모의 주거용 건물이 한 채당 1유로(약 1300원)에 판매되고 있다. 젊은 이들이 떠나 유령도시가 되는 것을 막기 위해 내놓은 파격적인 대책이다.

한때 많은 사람들로 북적이던 도시 올로리아는 지난 30년간 인구가 감소해 현재는 13000명으로 줄었다. 남아 있는 사람들도 중장년층이라 신생아가 태어나는 것도 어려운 상황이다.

아름다웠던 도시가 폐허가 될 위기에 놓이자 올로라이 타운 당국은 1유로에 빈집을 판매하는 특단의 정책을 내놨다. 단 조건이 있다. 집을 구매한 뒤 3년 안에 3만 유로(약 4000만원)를 들여 리모델링 해야 한다. 매매는 5년 후부터 가능하다.

신청은 전 세계인을 대상으로 오는 2월 7일 까지 받고 있으며, 미국·호주·러시아 등 여러 나라에서 약 120건의 신청서가 접수됐다고 당국은 밝혔다.

이미 일부 주택은 매매가 완료 됐으며, 한 네덜란드 가정이 리모델링하는 과정을 다루는 리얼리티 쇼가 오는 5월에 시작될 예정이다.

www.huffingtonpost.kr/entry/story_kr_5a75a502e4b0905433b47599

Northamptonshire County Council Issues Emergency Spending Controls After Pleading Government For Money

Northamptonshire County Council Issues Emergency Spending Controls After Pleading Government For Money
A cash-strapped council has imposed emergency spending controls after warning that it faces a “severe financial challenge”.

Conservative-controlled Northamptonshire County Council said it has issued a section 114 notice banning all new expenditure apart from statutory services for safeguarding vulnerable people, The Press Association reports.

In a statement, the council said: “The notice has been served in light of the severe financial challenge facing the authority and the significant risk that it will not be in a position to deliver a balanced budget by the end of the year.”

Council leader Heather Smith said they had been warning ministers for years that their position was “unsustainable”, and had raised her concerns directly with Communities Secretary Sajid Javid shortly before Christmas.

“We have been warning Government since about 2013-14 that, with our financial position, we couldn’t cope with the level of cuts that we were facing,” she told BBC Radio 4′s Today programme.

“Before Christmas I did write to the Secretary of State to say that we were about to fall over the edge of the cliff. We can’t just increase council tax. We have a cap on us.”

Labour’s Andrew Gwynne, shadow communities secretary, said: “The failure of this Tory-run council shows that their approach to managing our public services doesn’t work.

“There have been deeply worrying reports for a number of months that this council was failing in its duty to the people of Northamptonshire – and now these people will pay the price for this negligence.”

www.huffingtonpost.co.uk/entry/northamptonshire-county-council_uk_5a7593b0e4b0905433b46914

Das muss eine Polizistin ertragen, damit sie ihre männlichen Kollegen akzeptieren

Das muss eine Polizistin ertragen, damit sie ihre männlichen Kollegen akzeptieren
Mehr Männer als Frauen arbeiten bei der Polizei (Symbolbild)

  • Sibylle Klein* arbeitet seit einigen Jahren in einer Hundertschaft bei der Polizei
  • Wir haben mit ihr darüber gesprochen, welche Rolle es in dem Beruf spielt, eine Frau zu sein

Warum bist du Polizistin geworden?

“Als Jugendliche hatte ich Freunde, die oft Mist gebaut haben. Ich war immer diejenige, die wieder für Ordnung gesorgt hat. Schon damals haben sie zu mir gesagt: “‘Du bist so brav, du gehst zur Polizei.’”

Was hast du vor deiner Ausbildung erwartet?

“Ich hatte Angst davor, weil ich dachte, du musst klug sein, sportlich sein, die verlangen total viel von dir. Aber ich habe es dann einfach versucht. Und es hat geklappt.”

Der Beruf Polizist ist noch immer von Männern dominiert. Welche Rolle spielt es für dich, eine Frau zu sein?
► “Natürlich gibt es viel weniger Frauen als Männer. In meiner Ausbildungsklasse gab es 50 Anwärter, nur acht davon waren Frauen. Da ist mir diese Ungleichheit zum ersten Mal bewusst aufgefallen.”

“Ich habe angefangen, zu schummeln”

Und wann noch?

“Nach meiner Ausbildung bin ich in einer Hundertschaft gelandet. Sportlichkeit steht da an oberster Stelle. Und es gibt immer wieder Männer, die erwarten, dass wir dasselbe leisten und erreichen im Kraftsport. Sie reiten darauf rum, dass wir nicht so stark sind. Irgendwann musste ich mir eingestehen, dass ich den Anforderungen einfach nicht gerecht werden kann.

Mehr zum Thema:Polizistin: “Ich soll Weihnachtsmärkte schützen, aber bezweifle, dass ich es kann”
► Also habe ich angefangen, bei den Kraftübungen zu schummeln. Anders ging es einfach nicht. Das tut weh, weil ich eigentlich den Ehrgeiz hatte, es zu schaffen. Ich wollte nicht als weiblicher Schwächling dastehen.”

Und wie ist es beim Einsatz?

Immer wieder stößt man auf Kollegen, die finden, Frauen hätten nichts in diesem Beruf zu suchen. Und wenn, dann gehörten sie allenfalls hinters Steuer. Das sind wenige, aber es gibt sie. Die meisten haben aber inzwischen erkannt, dass Frauen vor allem für die Kommunikation wichtig sind. Es ist selbstverständlicher geworden, dass es Frauen bei der Polizei gibt.

Aber wenn schon vor einem Einsatz klar ist, dass es brenzlig wird, werden wir Frauen extra als Kraftfahrer eingeplant.”

“Es fühlt sich unfair an”

Das ist doch aber ganz schön diskriminierend, oder?

“Nein, aber es macht mich dann immer etwas traurig, weil es sich irgendwie unfair anfühlt. Gleichzeitig habe ich gelernt, mein Ego beiseite zu stellen. Denn umso kleiner und zierlicher du bist, desto mehr Beschützerinstinkt löst du bei deinen männlichen Kollegen aus. Das ist einfach so, das kann keiner ändern und das finde ich auch in Ordnung.

Gleichzeitig kannst du als Frau so stark sein, wie du willst. Trotzdem denkt jeder erstmal, dass du das schwächste Glied in der Polizeikette bist – und damit erstes Angriffsziel.”

Und wie ist der Umgang mit deinen männlichen Kollegen außerhalb der Einsätze?
► “Was neben der Arbeit abgeht, ist schon krass. Dann wird viel über Frauen geredet. Wenn so viele Männer auf einem Haufen sind, gibt es sexistisches Gerede natürlich ohne Ende. Und Männer reden einfach unfassbar viel über Autos und Kraftsport, da kannst du einfach nicht mitreden.

“Ich wurde zum Kumpeltyp”

Als Frau musste ich damit irgendwann klar kommen, sonst wird es sehr anstrengend. Ich habe es einfach akzeptiert. Ich hab mich auch schon erwischt, dass ich irgendwann einfach angefangen habe mitzureden.”

Das heißt, du hast dich verändert, damit dich deine männlichen Kollegen akzeptieren?

“Klar ist: Ich musste mich anpassen. Mit der Zeit wurde ich zum Kumpeltyp. Anders geht es nicht. Frauen denken manchmal kompliziert, denken sich Dinge hintenrum und sind nicht so direkt. Wenn du dich daran anpasst, dass Männer einfach alles direkt sagen, wird es viel entspannter. Männer sagen einmal ihre Meinung und dann ist die Sache erledigt. Ich habe dann angefangen, mir auch weniger Gedanken über Dinge zu machen.”

Mehr zum Thema: Macho-Sprüche, Erniedrigung, Vergewaltigungen: 95 junge Politikerinnen berichten über Sexismus in ihren Parteien

Richtet sich das sexistische Gerede nur an andere Frauen oder auch an euch Kolleginnen?

“Über uns wird an sich selten schlecht geredet, aber man kriegt mal den ein oder anderen Spruch gedrückt. Aber naja, die sagen ja nichts Schlimmes. Für die ist das eben Jux und Tollerei. Das Niveau ist halt einfach relativ niedrig. Von Vorteil ist es auch, wenn du gut aussiehst als Frau.”

Das heißt, die Polizistinnen, die als attraktiv empfunden werden, haben es leichter?

“Ganz so ist es nicht. Du musst schon was drauf haben, auch polizeilich, damit sie dich akzeptieren. Aber wenn du dann noch gut aussiehst, freuen sie sich natürlich.”

(*Name geändert. Der richtige Name ist der Redaktion bekannt)

(best)

www.huffingtonpost.de/entry/das-muss-eine-polizistin-ertragen-damit-sie-mannlichen-kollegen-akzeptieren_de_5a758b80e4b01ce33eb2fcf4

香取慎吾さん、歩きスマホに警鐘 「スマホに夢中で赤信号を堂々と渡る人を見た」

香取慎吾さん、歩きスマホに警鐘 「スマホに夢中で赤信号を堂々と渡る人を見た」
イメージ写真

タレントの香取慎吾さんが2日、自身のTwitterで「歩きスマホ」の危険な様子を報告していた。

横断歩道
スマホに夢中で
赤信号を堂々と
のんびり渡る人を見た
彼は渡り切っても
赤信号に気付いていない様子で
去って行った

こわかった

僕も気をつけよう
みんなも気をつけましょう

— 香取慎吾 (@ktrsngofficial) 2018年2月3日

東京消防庁のまとめによると、実際、「歩きスマホ」が原因の事故による救急搬送は、東京都内でも年々増えている。(下グラフ)

事故に遭うのは、20-40代が目立つ。

多くの事故が道路や駅などの交通施設で起きている。

■「歩きスマホ」は視野にどう影響?

歩きスマホのどんな状態が、事故を誘発するのか。

愛知工科大の小塚一宏教授が、歩きスマホをしている間の人の視線を計測した研究がある。

名古屋市の繁華街にある交差点で、スマホを使わない状態で歩いた場合、スマホで通話しながら歩いた場合、スマホでTwitterを読んだり書き込んだりしながら歩いた場合ーーの3パターンで視線の動きを測った。

スマホがない状態だと、左右や前方の人や自動車、自転車などに幅広く視線を送り、無意識ながら安全を確認していた。

通話いている状態の場合、視野は前方よりに狭くなり、かつビルなどに視線がとどまる「上の空」状態が見られたという。

スマホでTwitterをしながら歩行をしている間、視線は画面に集中して釘付け状態となり、数度前方をチラッと見る程度で左右には全く視線が移動していなかったという。また、視野に入ってくる風景もスマホとその奥の路面、人の下半身にとどまり、周辺の環境がまったく認識されず、「非常に危険」だった。

スマホでTwitterをしながら横断歩道(長さ約23メートル)を渡ったときの速度は、通常と比べて約20-30%遅くなった。

小塚教授は2016年10月に公表した論文で、歩きスマホの「特に注意していただきたい点」として、以下のように呼びかけている。

駅のプラットホーム、階段、エスカレーターの出入り口、歩道や横断歩道などの公共の場所では、人身事故につながるほか、左右方向の視線移動が全くなくなるため、横を通る高齢者や妊婦、子どもなど、けがをさせる危険性がある。自ら被害者になるだけでなく、加害者になる可能性があることを十分認識して欲しい。

NTTドコモが渋谷駅前のスクランブル交差点を渡る人たちが全員、歩きスマホだったら、という仮定で製作したCGシュミレーション動画をYoutubeで公開。

通常より約30%遅く歩き、1.5メートル程度に近づくまで気づかないこと、スマホ周りの30センチ程度の範囲しか見えてないことなど、小塚教授らの研究結果が反映されている。

www.huffingtonpost.jp/2018/02/03/walksmartphone_a_23351826/

Jacob Rees-Mogg Doubles Down On Claim Civil Servants Are Manipulating Brexit Figures In Heated Exchange

Jacob Rees-Mogg Doubles Down On Claim Civil Servants Are Manipulating Brexit Figures In Heated Exchange
Jacob Rees-Mogg has doubled down on his claim that civil servants are manipulating figures to discourage the Government from Brexit, in a heated on-air exchange.

“I do think they’re fiddling the figures,” the Brexiteer MP told BBC Radio Four’s Today programme, after he was accused of suggesting this in the House of Commons without evidence.

Host Nick Robinson had put it to Rees Mogg that his accusation was “not the behaviour of a man who wishes to lead this country”, adding the “eccentric backbencher” was now being talked about as a future prime minister.

Charles Grant, the think tank chief to whom Rees-Mogg originally attributed the claim, also criticised Rees-Mogg for not apologising for misquoting him, as Brexit Minister Steve Baker had.

On Today, Grant said Baker showed he was an “honourable man” but added he was “surprised” Rees-Mogg had not also apologised.

On Thursday, Rees-Mogg said Grant, head of think tank The Centre For European Reform, had told Baker that “officials in the Treasury had deliberately developed a model to show that all options other than staying in the Customs Union were bad and that officials intended to use this to influence policy”.

The minister said was correct but a recording of Grant’s remarks was later released, showing he had not said this.

Robinson asked Rees-Mogg if he would apologise. The MP answered: “The only thing I’ll apologise for is that it turned out to be much more serious than I thought.”

He hit out at officials for breaching the ministerial code, saying they were giving journalists pessimistic briefings about Brexit without their minister’s permission.

“With all forecasts, the assumptions you make at the beginning, determine the outcome that you get,” he said, accusing the Treasury of trying to “invent policy”.

Grant said: “The Treasury’s not trying to undermine the government policy… Once you decide to leave the EU, you can consider various ways of doing it.

“The Treasury cares about economics so is naturally pushing for the sorts of Brexit that minimise the economic damage… Many people the Treasury think we should for go that less damaging option.”

He dismissed Rees-Mogg’s attack on officials for briefing him about Brexit. He added: “Of course everybody in think tanks speaks to govern officials. That’s how think tanks work.”

Robinson said Rees-Mogg was “an amusing backbench eccentric” but was now “the leading figure in terms of backbench Brexiteers and many ministers say you’re a likely candidate to be our next Prime Minister”.

The host asked “Do you not accept that to accuse civil servants of rigging official forecasts is not the behaviour of a man who wishes to lead this country?”

Rees-Mogg said The Treasury’s pre-Brexit referendum forecasts were “a humiliation” and “clearly politically influenced”.

When Robinson pushed him on whether they were rigged, Rees-Mogg said: “The Office for Budget Responsibility was set up by George Osborne because Treasury forecasts had been politicised and it was thought they were unreliable on political grounds.

“With the referendum with the EU, the Treasury has gone back to making forecasts. It was politically advantageous for them. So yes, I do think they are fiddling the figures.”

www.huffingtonpost.co.uk/entry/jacob-rees-mogg_uk_5a7570f0e4b06ee97af2c128

Brite adoptierte eine kleine Katze – sieben Jahre später verändert sie sich total

Brite adoptierte eine kleine Katze – sieben Jahre später verändert sie sich total

  • Der Brite David Platt adoptiere 1997 eine schwarze Katze
  • Sieben Jahre später sah diese aber komplett anders aus
  • Im Video oben seht ihr Bilder der einzigartigen Verwandlung

Auch bei Katzen kann sich das Aussehen im Laufe der Zeit stark verändern: Diese Erfahrung machte ein Brite namens David Platt, der 1997 ein schwarzes Kätzchen adoptierte. Er taufte den kleinen Kater Scrappy und gab ihm ein liebevolles Zuhause.

► Sieben Jahre später veränderte sich Scrappy plötzlich.

Sein schwarzes Fell zeigte immer mehr weiße Tupfen. David nimmt an, dass dies an der Hautkrankheit Vitiligo liegt, die auch Menschen bekommen können.

► Zum Glück beeinträchtigt die Krankheit aber Scrappys Gesundheit nicht – er ist mittlerweile 19 Jahre alt und kerngesund.

“Scrappy kann eine echte Diva sein”

David, der seine Katze mit dem einzigartigen, marmorfarbenen Fell stolz in den sozialen Netzwerken präsentiert, sagte: „Scrappy kann eine echte Diva sein – aber meistens ist er sehr verschmust und freundlich.“

Mehr zum Thema: Frau postet Bild ihrer Katze – und ahnt nicht, was sie damit auslösen würde

www.huffingtonpost.de/entry/katze-tiere-instagram_de_5a7572d0e4b01ce33eb2e98b

입춘인 일요일, 봄 대신 강력한파가 온다

입춘인 일요일, 봄 대신 강력한파가 온다
절기상 입춘(立春)을 하루 앞두고 전국 대부분 지역에 한파특보가 내려진 3일 오후 서울 가양대교와 성산대교 부근 한강에 유빙이 떠 있다.

2월의 첫번째 일요일인 4일은 봄이 시작된다는 입춘이지만 전국이 얼어붙을 전망이다.

기상청에 따르면 서울의 아침 기온은 영하 13도, 철원은 영하 19도까지 떨어지고, 한낮에도 종일 영하권에 머문다. 호남과 제주도에는 월요일인 5일까지 눈이 내릴 전망이다.

특히 바람이 강하게 불어 체감온도는 더욱 낮아 가축의 동사, 비닐하우스 작물의 피해, 수도관 동파 등에 각별히 유의해야 한다.

기상청은 ”중부와 경북 일부 지역에 한파특보가 발효 중인 가운데 대상 지역이 점점 넓어질 것”이라며 ”대기가 매우 건조해 산불 등 각종 화재에도 유의해야 한다”고 말했다.

기상청은 또 ”주말동안 전국에 영하 10도 안팎의 추위가 기승을 부리겠다”며 수도관 동파 등 피해와 건강관리에 유의할 것을 당부했다. 

이번 추위는 당분간 계속될 전망이다.

www.huffingtonpost.kr/entry/cold_kr_5a757411e4b0905433b4531a